แปลเพลง The one that got away - Katy Perry *translate edited*
ก่อนจะแปลขอพูดถึงชื่อเพลงก่อนค่ะ
เพลงนี้มีศัพท์เยอะอยู่นะ แต่ถ้ามีตรงไหนแปลพลาดก็คอมเมนต์ไว้ได้เลยค่ะ
ถือว่าเป็นการช่วยเหลือการพัฒนาภาษาอังกฤษให้ดีขึ้นค่ะ
แล้วจะแปลเพลงอื่นๆ ออกมาอีกนะคะ
The one that got away แปลว่า... จากไปแล้ว อะไรประมาณนี้ค่ะ
ก่อนจะแปล ขอขอบคุณเนื้อเพลงภาษาอังกฤษจาก http://www.azlyrics.com/lyrics/katyperry/theonethatgotaway.html ด้วยนะคะ
credit : www.youtube.com
Summer after high school when we first met
ฤดูร้อนหลังจบมัธยม ตอนที่เราเจอกันครั้งแรก
ฤดูร้อนหลังจบมัธยม ตอนที่เราเจอกันครั้งแรก
We made out in your Mustang to Radiohead
เรามีอะไรกันบนรถ Mustang ของคุณแล้วก็เปิดเพลงของวง Radiohead ไปด้วย
เรามีอะไรกันบนรถ Mustang ของคุณแล้วก็เปิดเพลงของวง Radiohead ไปด้วย
And on my 18th Birthday
และในวันเกิดครบอายุ 18 ของฉัน
และในวันเกิดครบอายุ 18 ของฉัน
We got matching tattoos
เราก็สักลายสักคู่ด้วยกัน
เราก็สักลายสักคู่ด้วยกัน
Used to steal your parents' liquor
ไปขโมยเหล้าหมักของพ่อแม่เธอมา
ไปขโมยเหล้าหมักของพ่อแม่เธอมา
And climb to the roof
และปีนขึ้นไปบนหลังคารถ
และปีนขึ้นไปบนหลังคารถ
Talk about our future
พูดถึงเรื่องอนาคตของเรา
พูดถึงเรื่องอนาคตของเรา
Like we had a clue
เหมือนเราจะมีปัญหากับมัน
เหมือนเราจะมีปัญหากับมัน
Never planned that one day
แต่ไม่เคยวางแผนถึงวันหนึ่ง...
แต่ไม่เคยวางแผนถึงวันหนึ่ง...
I'd be losing you
ที่ฉันจะเสียคุณไป
ที่ฉันจะเสียคุณไป
In another life
ในชาติหน้า
ในชาติหน้า
I would be your girl
ฉันจะเป็นผู้หญิงของคุณ
ฉันจะเป็นผู้หญิงของคุณ
We'd keep all our promises
เราจะรักษาคำสัญญาของเราจะหมดไว้
เราจะรักษาคำสัญญาของเราจะหมดไว้
Be us against the world
เราจะไม่เป็นเหมือนชาตินี้
เราจะไม่เป็นเหมือนชาตินี้
In another life
ในชาติหน้า
ในชาติหน้า
I would make you stay
ฉันจะให้คุณอยู่ตรงนี้
ฉันจะให้คุณอยู่ตรงนี้
So I don't have to say
แต่ยังไงฉันก็คงไม่มีโอกาสพูดแล้ว
แต่ยังไงฉันก็คงไม่มีโอกาสพูดแล้ว
You were the one that got away
คุณไปจากที่นี่แล้ว
คุณไปจากที่นี่แล้ว
The one that got away
จากไปแล้ว
จากไปแล้ว
I was June and you were my Johnny Cash
ฉันเคยเป็น June คุณก็เคยเป็น Johnny Cash ของฉัน
ฉันเคยเป็น June คุณก็เคยเป็น Johnny Cash ของฉัน
Never one without the other we made a pact
ไม่เคยสักครั้งที่จะผิดคำสัญญาของเรา
ไม่เคยสักครั้งที่จะผิดคำสัญญาของเรา
Sometimes when I miss you
บางครั้ง เมื่อฉันคิดถึงคุณ
บางครั้ง เมื่อฉันคิดถึงคุณ
I put those records on (Whoa)
ฉันก็จะนึกถึงเรื่องเก่าๆ ของเรา
ฉันก็จะนึกถึงเรื่องเก่าๆ ของเรา
Someone said you had your tattoo removed
บางคนบอกว่าคุณลบรอยสักนั้นออกไปแล้ว
บางคนบอกว่าคุณลบรอยสักนั้นออกไปแล้ว
Saw you downtown singing the Blues
เห็นคุณในย่านการค้า ร้องเพลงพื้นเมืองที่แสนเศร้า
เห็นคุณในย่านการค้า ร้องเพลงพื้นเมืองที่แสนเศร้า
It's time to face the music
เวลาที่ฉันได้ฟังเพลงนั้น
เวลาที่ฉันได้ฟังเพลงนั้น
I'm no longer your muse
ฉันก็ไม่มีกำลังใจอีกต่อไป
ฉันก็ไม่มีกำลังใจอีกต่อไป
But in another life
แต่ในชาติหน้า
แต่ในชาติหน้า
I would be your girl
ฉันจะเป็นผู้หญิงของคุณ
ฉันจะเป็นผู้หญิงของคุณ
We'd keep all our promises
เราจะรักษาคำสัญญาของเราทั้งหมดไว้
เราจะรักษาคำสัญญาของเราทั้งหมดไว้
Be us against the world
เราจะไม่เป็นเหมือนกับในโลกนี้
เราจะไม่เป็นเหมือนกับในโลกนี้
In another life
ในชาติหน้า
ในชาติหน้า
I would make you stay
ฉันจะทำให้คุณอยู่ตรงนี้
ฉันจะทำให้คุณอยู่ตรงนี้
So I don't have to say
แต่ฉันไม่มีโอกาสพูดอีกแล้ว
แต่ฉันไม่มีโอกาสพูดอีกแล้ว
You were the one that got away
คุณไปจากที่นี่แล้ว
คุณไปจากที่นี่แล้ว
The one that got away
จากไปแล้ว
จากไปแล้ว
The o-o-o-o-o-one [x3]
The one that got away
จากไปจากที่นี่แล้ว
จากไปจากที่นี่แล้ว
[Bridge:]
All this money can't buy me a time machine (Nooooo)
ต่อให้มีเงินมากมายก็ไม่สามารถซื้อเครื่องย้อนเวลาให้ฉันได้
ต่อให้มีเงินมากมายก็ไม่สามารถซื้อเครื่องย้อนเวลาให้ฉันได้
Can't replace you with a million rings (Nooooo)
แหวนเพชรเป็นล้านวงก็แทนที่คุณไม่ได้
แหวนเพชรเป็นล้านวงก็แทนที่คุณไม่ได้
I should've told you what you meant to me (Whoa)
ฉันควรจะพูดกับคุณในสิ่งที่ฉันคิดตั้งแต่ตอนนั้น
ฉันควรจะพูดกับคุณในสิ่งที่ฉันคิดตั้งแต่ตอนนั้น
'Cause now I pay the price
เพราะตอนนี้ฉันเสียคุณไปแล้ว
in another life
ในชาติหน้า
ในชาติหน้า
I would be your girl
ฉันจะเป็นผู้หญิงของคุณ
ฉันจะเป็นผู้หญิงของคุณ
We'd keep all our promises
เราจะรักษาคำสัญญาของเราทั้งหมดไว้
เราจะรักษาคำสัญญาของเราทั้งหมดไว้
Be us against the world
เราจะไม่เป็นเหมือนกับในโลกนี้
เราจะไม่เป็นเหมือนกับในโลกนี้
In another life
ในชาติหน้า
ในชาติหน้า
I would make you stay
ฉันจะให้คุณอยู่ตรงนี้
ฉันจะให้คุณอยู่ตรงนี้
So I don't have to say
แต่ยังไงฉันก็คงไม่มีโอกาสพูดแล้ว
แต่ยังไงฉันก็คงไม่มีโอกาสพูดแล้ว
You were the one that got away
คุณไปจากที่นี่แล้ว
คุณไปจากที่นี่แล้ว
The one that got away
จากไปแล้ว
จากไปแล้ว
The o-o-o-o-o-one [x3]
In another life
ในชาติหน้า
ในชาติหน้า
I would make you stay
ฉันจะให้คุณอยู่ตรงนี้
ฉันจะให้คุณอยู่ตรงนี้
So I don't have to say
แต่ยังไงฉันก็คงไม่มีโอกาสพูดแล้ว
แต่ยังไงฉันก็คงไม่มีโอกาสพูดแล้ว
You were the one that got away
คุณไปจากที่นี่แล้ว
คุณไปจากที่นี่แล้ว
The one that got away
จากไปแล้ว
คำศัพท์แปลกๆ
- made out in your Mustang to Radiohead >>> แปลกมากขนาดที่ว่าตีความยังไงก็งง 5555+ ถ้าแยกเป็นคำจะได้คำว่า made out - นำเอาออก, Mustang - ม้าป่า, Radiohead - คำนี้อาจจะแปลได้ว่า ความคิดที่อยู่ในหัว พอเอามารวมกันแล้วก็ออกมาเป็นอย่างที่แปลไว้ข้างบน แต่ยังไงใครรู้ความหมายก็บอกด้วยนะคะ
*****แก้ไข*****
เราเปลี่ยนคำแปลตามที่คุณเจตน์ติณน์ ไรเตอร์ แนะนำมาว่าน่าจะแปลตรงตัว ก็เลยไปหาความหมายของคำว่า made out แล้วก็ได้ความหมายแฝงมาว่า "มีความสัมพันธ์ทางเพศ" และคำว่า Radiohead ก็หมายถึงชื่อวงแนวเมทัลเนทีฟในยุค '90 เลยได้ความหมายตามที่แก้จ้ะ
*****แก้ไข*****
เราเปลี่ยนคำแปลตามที่คุณเจตน์ติณน์ ไรเตอร์ แนะนำมาว่าน่าจะแปลตรงตัว ก็เลยไปหาความหมายของคำว่า made out แล้วก็ได้ความหมายแฝงมาว่า "มีความสัมพันธ์ทางเพศ" และคำว่า Radiohead ก็หมายถึงชื่อวงแนวเมทัลเนทีฟในยุค '90 เลยได้ความหมายตามที่แก้จ้ะ
- another life >>> แปลได้ทั้ง ชีวิตใหม่ ชาติต่อไป อะไรทำนองนี้ค่ะ
- Can't replace you with a million rings >>> แปลตรงๆ ก็คือ "แหวนเพชรเป็นล้านวงก็แทนที่คุณไม่ได้" แต่คำว่า Rings ในเพลงนี้มีความหมายว่าการแต่งงานค่ะ แปลตามอารมณ์คือ ไม่ว่าจะแต่งงานกับคนอื่นอีกกี่ครั้งก็ไม่มีใครแทนที่คุณได้เลย
- pay the price >>> เสียของมีค่าไป price ก็คือคนที่เรารักค่ะ
- tattoo removed >>> ลบความทรงจำของเรา (จากท่อนแรกที่สักลายสักคู่ไว้) ไปจากหัวใจแล้ว
- June and Johnny Cash >>> Johnny Cash เป็นนักร้อง-นักแต่งเพลงชาวอเมริกัน และเป็นหนึ่งในนักดนตรีที่มีอิทธิพลมากที่สุดในศตวรรษที่ 20 เขาขอ June แต่งงานกลางคอนเสิร์ตและครองรักกันมานานจนทั้งสองคนเสียชีวิตไป เพลงนี้มีศัพท์เยอะอยู่นะ แต่ถ้ามีตรงไหนแปลพลาดก็คอมเมนต์ไว้ได้เลยค่ะ
ถือว่าเป็นการช่วยเหลือการพัฒนาภาษาอังกฤษให้ดีขึ้นค่ะ
แล้วจะแปลเพลงอื่นๆ ออกมาอีกนะคะ
Mustang น่าจะหมายถึงยี่ห้อรถยนต์นะครับ คงพอเคยได้ยินกันบ้าง "มัสแตง ฟอร์ติวัล" เป็นรถยนต์สไตล์สปอร์ตแรงม้าสูง ผลิตในฝั่งยุโรปครับ.
ตอบลบMustang น่าจะหมายถึงยี่ห้อรถยนต์นะครับ คงพอเคยได้ยินกันบ้าง "มัสแตง ฟอร์ติวัล" เป็นรถยนต์สไตล์สปอร์ตแรงม้าสูง ผลิตในฝั่งยุโรปครับ.
ตอบลบประโยคที่ว่า We've make out in your Mustang to Radiohead.แปลตรงตัวก็น่าจะหมายความว่า "เราพากันออกมาจากรถMustangของคุณที่มีเพลงวงRadiohead" *Radiohead เป็นชื่อวงดนตรีแนวเมลทอลนาทีฟ เป็นวงดนตรีที่มีชื่อเสียงมากในอังกฤษในยุค90 ออกอัลบั้มมาแล้วมากกว่า20อัลบั้ม มีสมาชิกทั้งหมด5คน...
ตอบลบขอบคุณมากนะคะที่มาแนะนำ เป็น first comment สำหรับบล็อกนี้เลยค่ะ ^___^ ตอนนี้แก้แล้วนะคะ
ตอบลบขอบคุณมากนะคะที่มาแนะนำ เป็น first comment สำหรับบล็อกนี้เลยค่ะ ^___^ ตอนนี้แก้แล้วนะคะ
ตอบลบ