วันอังคารที่ 29 กันยายน พ.ศ. 2558

แปลเพลง Like I'm gonna lose you - Meghan Trainor ft. John Legend

สวัสดีค่าาาาาาา
โอยยย หายไปนานประมาณชาติเศษ ต้องขออภัยอย่างสูงค่ะ
ตอนนี้เพิ่งหาเวลาว่างได้จริงๆ ค่ะ หลังจากยุ่งเรื่องสอบเข้า ตอนนี้ได้เป็นนิสิตเรียบร้อยแล้วค่ะ
ใกล้ midterm เหมือนจะว่างเลยมาแปลเพลงซะหน่อย 5555555555555
วันนี้มาแปลเพลง Like I'm Gonna Lose You ของ Meghan Trainor ft. John Legend ค่ะ
ก่อนแปลก็ขอขอบคุณเนื้อเพลงจาก http://www.azlyrics.com
และขอขอบคุณ MV จาก http://www.youtube.com ด้วยนะคะ



มาเริ่มกันที่ชื่อเพลงก่อนนะคะ
Like I'm gonna lose you = เหมือนกับฉันจะเสียคุณไป
เป็นชื่อเพลงที่ความหมายเศร้าจังค่ะ แต่เนื้อเพลงจะเป็นยังไงไปดูกันค่ะ

[Meghan Trainor:]

I found myself dreaming
ฉันเห็นความฝันของฉัน
In silver and gold
อยู่ในประกายของสีเงินและสีทอง
Like a scene from a movie
เหมือนกับฉากในหนัง
That every broken heart knows 
ฉากที่คนเจ็บปวดรู้จักดี
we were walking on moonlight
เราเดินไปด้วยกันท่ามกลางแสงจันทร์
And you pulled me close
คุณดึงฉันเข้าไปใกล้
Split second and you disappeared and then I was all alone
แยกจากกันในเสี้ยววินาที คุณหายไป แล้วฉันก็ต้องอยู่อย่างโดดเดี่ยว

I woke up in tears
ฉันตื่นขึ้นมาพร้อมคราบน้ำตา
With you by my side
พร้อมกับคุณที่ยังอยู่ข้างกัน
A breath of relief
ฉันสูดลมหายใจด้วยความโล่งอก
And I realized
และฉันก็คิดได้ว่า
No, we're not promised tomorrow
เราจะไม่สัญญาในเรื่องของวันพรุ่งนี้

So I'm gonna love you
ฉันจะรักคุณ
Like I'm gonna lose you
ให้เหมือนฉันกำลังจะเสียคุณไป
I'm gonna hold you
จะกอดคุณไว้
Like I'm saying goodbye 
ให้เหมือนว่าฉันกำลังจะบอกลาคุณ
wherever we're standing 
ไม่ว่าเราจะอยู่ที่ไหน
I won't take you for granted 'cause we'll never know when
ฉันจะไม่ทิ้งคุณไปไหน เพราะเราไม่มีวันรู้เลยว่าเมื่อไหร่
When we'll run out of time so I'm gonna love you
ว่าเมื่อไหร่เวลาของเราจะหมดลง ดังนั้นฉันจะรักคุณ 
Like I'm gonna lose you
ให้เหมือนกับว่าฉันจะเสียคุณไป
I'm gonna love you like I'm gonna lose you
ฉันจะรักคุณ ให้เหมือนกับว่าฉันจะเสียคุณไป


[John Legend:]

In the blink of an eye
ในชั่วขณะที่กะพริบตา
Just a whisper of smoke
แค่ควันจางๆ ที่เกิดขึ้น
You could lose everything
คุณอาจจะเสียทุกอย่างไปแล้ว
The truth is you never know
ความจริงคือสิ่งที่คุณไม่มีทางรู้ได้เลย

So I'll kiss you longer baby
ผมจะจูบคุณให้นานขึ้น ที่รัก
Any chance that I get
ในทุกๆ โอกาสที่ผมมี
I'll make the most of the minutes and love with no regrets
ผมจะสร้างช่วงเวลาที่ดีที่สุด และจะรักอย่างไม่มีคำว่าเสียใจ

Let's take our time
มาใช้เวลาของเรา
To say what we want
เพื่อบอกว่าเราต้องการอะไร
Use what we got
ใช้สิ่งที่เราได้มา
Before it's all gone
ก่อนที่มันจะจากไปทั้งหมด
'Cause no, we're not promised tomorrow
เพราะเราจะไม่สัญญาในเรื่องของวันพรุ่งนี้

[Both:]

So I'm gonna love you
ฉันจะรักคุณ
Like I'm gonna lose you
ให้เหมือนฉันกำลังจะเสียคุณไป
I'm gonna hold you
จะกอดคุณไว้
Like I'm saying goodbye 
ให้เหมือนว่าฉันกำลังจะบอกลาคุณ
wherever we're standing 
ไม่ว่าเราจะอยู่ที่ไหน
I won't take you for granted 'cause we'll never know when
ฉันจะไม่ทิ้งคุณไปไหน เพราะเราไม่มีวันรู้เลยว่าเมื่อไหร่
When we'll run out of time so I'm gonna love you
ว่าเมื่อไหร่เวลาของเราจะหมดลง ดังนั้นฉันจะรักคุณ 
Like I'm gonna lose you
ให้เหมือนกับว่าฉันจะเสียคุณไป
I'm gonna love you like I'm gonna lose you
ฉันจะรักคุณ ให้เหมือนกับว่าฉันจะเสียคุณไป

Hey
Whoa

So I'm gonna love you
ฉันจะรักคุณ
Like I'm gonna lose you
ให้เหมือนฉันกำลังจะเสียคุณไป
I'm gonna hold you
จะกอดคุณไว้
Like I'm saying goodbye 
ให้เหมือนว่าฉันกำลังจะบอกลาคุณ
wherever we're standing 
ไม่ว่าเราจะอยู่ที่ไหน
I won't take you for granted 'cause we'll never know when
ฉันจะไม่ทิ้งคุณไปไหน เพราะเราไม่มีวันรู้เลยว่าเมื่อไหร่
When we'll run out of time so I'm gonna love you
ว่าเมื่อไหร่เวลาของเราจะหมดลง ดังนั้นฉันจะรักคุณ 
Like I'm gonna lose you
ให้เหมือนกับว่าฉันจะเสียคุณไป
I'm gonna love you like I'm gonna lose you
ฉันจะรักคุณ ให้เหมือนกับว่าฉันจะเสียคุณไป

จบล่ะค่ะ หวานมากกกกกก ซึ้งมากกกกกกกกก
ไปดูคำศัพท์กันค่ะ

*******************************************************************
broken heart --- อกหัก, เจ็บปวดทางจิตใจ
pull --- ดึง
split ---แยก
disappear --- หายไป
relief --- โล่งอก
realize --- คิด, ตระหนัก 
lose --- หาย, สูญเสีย
take for granted --- ทอดทิ้ง, ละเลย
run out --- หมด (ในที่นี้คือ run out of time = หมดเวลา ค่ะ)
blink of an eye --- กะพริบตา, ชั่วพริบตา
whisper --- เสียงกระซิบ (ในที่นี้เปรียบถึงควัน (smoke --- ควัน) กลายเป็นควันจางๆ ค่ะ )
chance --- โอกาส
regrets --- เสียใจ
********************************************************************

จบไปแล้วอีกหนึ่งเพลง เย้ๆๆๆๆๆๆๆ
ขอขอบคุณทุกคนที่อ่านมาถึงตรงนี้ค่ะ
ถ้ามีอะไรที่แปลพลาดก็ช่วยติติงได้นะคะ ^_________^
หลังจากนี้จะทยอยแปลเพลงเก่าๆ ที่ค้างไว้ในช่วงระยะเวลาชาติเศษที่หายไปค่ะ

ฝากติดตามด้วยนะคะ 

0 ความคิดเห็น:

วันอังคารที่ 21 เมษายน พ.ศ. 2558

แปลเพลง Lay me down - Sam Smith

สวัสดีค่าาาาาาา
หายไปนานจริงๆ กำลังยุ่งเรื่องเตรียมสอบเข้ามหาวิทยาลัยค่ะ
วันนี้เลยมาแปลเพลงที่ฟังแล้วเศร้าก่อนเข้าหน้าฝนละกันค่ะ
นั่นคือเพลง Lay me down ของ Sam Smith ค่ะ
ฟังเฉยๆ ว่าเศร้าแล้ว ดู MV แล้วเศร้ายิ่งกว่า
ก่อนอื่นขอขอบคุณ MV จาก Youtube และเนื้อเพลงจาก www.azlyrics.com ด้วยค่ะ



มาที่ชื่อเพลงก่อนค่ะ
Lay me down = เอนตัวฉันลงไป --- ประมาณว่าขอเอนหลังลงเตียงแล้วหลับซักงีบ
แปลซะน่านอน แล้วมันจะเศร้ายังไง? มาดูเนื้อเพลงกันค่ะ



Yes, I do, I believe
ผมจะทำ และผมเชื่อ
That one day I will be
ว่าซักวันหนึ่งตัวผมนั้น
Where I was right there
จะได้ไปอยู่ที่นั่น
Right next to you
อยู่ข้างๆ คุณ


And it's hard
มันช่างยากเย็นเหลือเกิน
The days just seems so dark
แต่ละวันมันช่างมืดมน
The moon, the stars
พระจันทร์และดวงดาว
Are nothing without you
มันไม่มีอีกแล้วแล้วเมื่อไม่มีคุณ


Your touch, your skin
สัมผัสของคุณ ร่างกายของคุณ
Where do I begin?
ผมจะเริ่มจากตรงไหนดี
No words can explain
มันไม่มีคำพูดใดๆ ที่สามารถจะอธิบายได้
The way I'm missing you
ว่าผมคิดถึงคุณ


Deny this emptiness
จะปฏิเสธความว่างเปล่านี้อย่างไร
This hole that I'm inside
ในเมื่อมันคือความว่างเปล่าที่มีผมอยู่ในนั้น
These tears
หยดน้ำตานี้
They tell their own story
มันพูดทุกเรื่องราวของเราแล้ว


Told me not to cry when you were gone
ช่วยบอกผมที...ว่าอย่าร้องไห้เมื่อคุณจากไป
But the feeling's overwhelming, it's much too strong
แต่ความรู้สึกนั้นมันมีมากเหลือเกิน มันรุนแรงเกินไป


Can I lay by your side?
ให้ผมนอนลงข้างๆ คุณได้ไหม
Next to you, you
จะอยู่ข้างๆ คุณ
And make sure you're alright
และทำให้คุณมั่นใจว่าจะไม่เป็นอะไรทั้งนั้น
I'll take care of you
ผมจะดูแลคุณ
I don't want to be here if I can't be with you tonight
ผมไม่อยากจะอยู่ตรงนี้...ถ้าคืนนี้ผมจะอยู่กับคุณไม่ได้อีกแล้ว


I'm reaching out to you
ผมกำลังเรียกหาคุณอยู่
Can you hear my call?
คุณได้ยินเสียงเรียกของผมไหม
This hurt that I've been through
มันทำให้ผมเจ็บปวดมาโดยตลอด
I'm missing you, missing you like crazy
ผมคิดถึงแต่คุณ คิดถึงคุณแทบบ้าตาย


Told me not to cry when you were gone
ช่วยบอกผมที...ว่าอย่าร้องไห้เมื่อคุณจากไป
But the feeling's overwhelming, it's much too strong
แต่ความรู้สึกนั้นมันมีมากเหลือเกิน มันรุนแรงเกินไป


Can I lay by your side?
ให้ผมนอนลงข้างๆ คุณได้ไหม
Next to you, you
จะอยู่ข้างๆ คุณ
And make sure you're alright
และทำให้คุณมั่นใจว่าจะไม่เป็นอะไรทั้งนั้น
I'll take care of you
ผมจะดูแลคุณ
I don't want to be here if I can't be with you tonight
ผมไม่อยากจะอยู่ตรงนี้...ถ้าคืนนี้ผมจะไม่ได้อยู่กับคุณอีกแล้ว


Lay me down tonight
ให้ผมได้นอนลงในคืนนี้
Lay me by your side
ให้ผมนอนลงข้างๆ คุณ
Lay me down tonight
ให้ผมได้นอนลงในคืนนี้
Lay me by your side
ให้ผมได้นอนอยู่เคียงข้างคุณ


Can I lay by your side?
ให้ผมนอนอยู่ข้างๆ คุณได้ไหม
Next to you
อยู่เคียงข้างคุณ
You
กับคุณ


************************************************
แปลแล้วมันเศร้าจริงๆ นะ

มาดูคำศัพท์กันค่ะ

overwhelming --- ล้นหลาม, ทะลัก (ในเพลงใช้ตรงตัวเลยค่ะ คือมันเกินจะทนไหวแล้วจริงๆ)
emptiness --- ความว่างเปล่า (คำกริยาที่เติม -ness ก็จะกลายเป็นคำนามค่ะ)
reaching out --- ร้องเรียก,  ตะโกนเรียกหา 
lay down --- ปลง (ถ้าเติม me ไปตรงกลางความหมายก็จะได้อย่างในเนื้อเพลงค่ะ)
strong --- แข็งแกร่ง, รุนแรง (ในเพลงใช้ความหมายสองค่ะ)
by your side --- ถัดจากคุณ (อยู่ข้างๆ คุณ)

ถ้าแปลผิดตรงไหนช่วยมา comment ด้วยนะคะ จะได้แก้ไขค่ะ (ช่วยฝึกตัวคนแปลเองด้วยค่ะ)
แล้วจะแปลเพลงออกมาเรื่อยๆ ค่ะ แต่คงเป็นเพลงเก่าๆ ก่อนนะคะ
ตามเพลงใหม่ทุกเพลงไม่ไหวค่ะ แต่ถ้าอยากให้แปลเพลงไหนบอกได้นะ
ขอบคุณมากค่าาาาาาาาาาา

0 ความคิดเห็น: